Talk:Sake
This is the talk page for discussing improvements to the Sake article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1Auto-archiving period: 12 months ![]() |
![]() | This article is written in American English, which has its own spelling conventions (color, defense, traveled) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus. |
![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
---
[edit]"As with other alcohol in Japan, sake is poured with the palm of the hand facing down and the back of the hand facing up, particularly when it is poured for another person. Pouring with the palm of the hand facing up is considered rude and is likely to elicit surprise and disapproval."
This sentence seems a little odd to me. It reads like there is a special way to hold a sake bottle/flask yet when I try to act it out it is the same as holding any other bottle/flask anywhere in the world. And apperantly the rude method would not be just that, but extremely clumsy as well. So either I'm missreading this, the sentence isn't properly formulated or the importance is overrated. Any ideas? --Jimius 15:50, 31 Mar 2005 (UTC)
- It seems odd to me too. The method certainly exists but it's considered rude in many cultures because it so hard to execute that you could only do it on purpose.
- It's not meant for a bottle or flask, but rather a bowl or cup, or perhaps saucer or anything like that, and the sentence just needs to specify that :) -- 203.133.255.34
The photo is neat, but to me it's more of a secondary picture. A better primary photo would be of a bottle or glass of sake, which is how most people usually see it. (Anybody have a digital camera and want to go have sushi this weekend?)
Some more information for this article might be culled from: http://www.everything2.com/index.pl?node=Himuro JesseW 07:09, 2 Oct 2004 (UTC)
- Would a recipe for sake (brewing instructions) be appropriate for this article? I have an especially good one.
- Please do... --Jimius 15:59, 10 Mar 2005 (UTC)
Not sure if anyone wants to do this, but in anime releases charactors are often seen drinking sake. Could be worth noting as a reference to pop-culture. TomStar81 05:48, 10 Mar 2005 (UTC)
It is said that the alcohol in warm or hot sake is absorbed by the body more quickly, so drinking sake warm was popular during and after World War II to mask the roughness of the flavor due to difficulty of obtaining ingredients.
Huh? Warming sake causes the alcohol to be absorbed more rapidly, therefore it was done to mask the taste? Josh Cherry 19:52, 20 Mar 2005 (UTC)
- Yes, that's what it says. As I read it anyway. It apperantly makes the taste of alchohol more prevailant thus masking the taste of other low quality ingeredients. And when you're drunk enough, everything tastes like water :) --Jimius 13:27, 21 Mar 2005 (UTC)
- I take "absorption by the body" to refer to what happens in the gut. In any case, taste does not involve absorption. So this doesn't make sense. Josh Cherry 00:38, 22 Mar 2005 (UTC)
- Then if you do know the answer then by all means please edit the article, otherwise i'd recommend reaching the author who added that to the article in his/her talk page. He/she may be more able to explain his/her reasoning. --Jimius 02:38, 23 Mar 2005 (UTC)
- I take "absorption by the body" to refer to what happens in the gut. In any case, taste does not involve absorption. So this doesn't make sense. Josh Cherry 00:38, 22 Mar 2005 (UTC)
Opening
[edit]Should it be "sake (酒", given that the English term _sake_ is not equivalent to the Japanese term 酒, it is merely etymologically derived from it. Perhaps it is more appropriate as "sake (borrowed from 酒)" or something like that.
Pronunciation
[edit]The pronunciation in IPA is different from the one given in...the random other system. Which is correct? Ardric47 04:03, 14 April 2006 (UTC)
- The IPA pronunciation is, AFAIK, correct. The one in the "random other system" is incorrect and misleading - I have commented it out. The pronunciation is similar to the SA in sa'lami and the KE in ke'bab said in rapid succession. (Imagine a robot able to pronounce syllables only, and it saying SA LA MI and KE BA B - get the SA and KE bits and you've got the pronunciation of sake) -- Tangotango 15:43, 14 April 2006 (UTC)
- More like the "sa" in "Sam" + the "ke" in "kelp." Less confusing, and closer to the Japanese pronunciation. Exploding Boy 16:26, 14 April 2006 (UTC)
- /ɑ/ is like the "a" in "father" in General American. Ardric47 22:39, 14 April 2006 (UTC)
....Which is different from the さ(sa) in sake. Exploding Boy 01:46, 15 April 2006 (UTC)
- The "a" in "Sam" in General American is a nasalized [æ] (I don't want to take the time to look up the combining tilde). I don't think Japanese has that sound, so should it be /sakɛ/ then? Ardric47 02:36, 15 April 2006 (UTC)
To be honest, I don't think those IPA symbols have much value. Most people can't understand the bloody things. And we shouldn't be giving pronunciation guides only applicable to Americans. Exploding Boy 06:24, 15 April 2006 (UTC)
- I managed to record the pronunciation of sake, which I've uploaded and linked to in the first paragraph. -- Tangotango 07:34, 15 April 2006 (UTC)
- having lived in Japan and having been to many an onsen (hotspring bath), I have consumed several gallons of Sake. You say, "Osake Kanpai!" Which means, "To the (honorific) sake!" Sake is pronounced SAH-KEH. Not SA (as in Sam) -KAY, or SAH-KEE. Now I'm going to go do some KAH-RAH-OH-KEH and work on my KAH-RAH-TEH, you AH-MEH-REE-KAHN-SU! SA-YO-OH-NAH-RAH!
- I agree with the pronunciation suggested by this anonymous poster, because I speak Japanese as well. The Japanese word 'sake' is pronounced 'sah-keh' as in the 'so' sound made from saying the word 'sorry' (so•rry; with the syllable separator) Fortunately, everyone pronounces that pretty much the same. but the '-ke' part not everyone can understand. It's 'keh' as in the name 'Kevin' (Ke•vin) Please learn that this is pronounced 'sah-keh.' 12.192.182.105 11:53, 12 August 2007 (UTC)
- He told me it was champagne, but it tasted like sake to me! — NRen2k5 11:38, 16 November 2007 (UTC)
- The pronunciation is currently given as /ˈsɑːkiː/ or /ˈsɑːkeɪ/. The former is incorrect. I've deleted it. ParkKimLim (talk) 08:10, 19 April 2011 (UTC)
- Please see Merriam-Webster Dictionary 2). The pronunciation is usually used in America. ―― Phoenix7777 (talk) 12:27, 19 April 2011 (UTC)
- Yes, but why are we showing an incorrect American pronunciation rather than the correct Japanese pronunciation? ParkKimLim (talk) 02:30, 20 April 2011 (UTC)
- You seem to misunderstand the first sentence of the lead. It describes the pronunciation of an English word "sake" not a Japanese word. ―― Phoenix7777 (talk) 09:37, 20 April 2011 (UTC)
- Yes, but why are we showing an incorrect American pronunciation rather than the correct Japanese pronunciation? ParkKimLim (talk) 02:30, 20 April 2011 (UTC)
- I see that the pronunciation is highly controversial. As of now, the article states that "sah-kee" is the "correct" way to pronounce this and is "backed" by an entry in a dictionary. The Oxford Dictionary gives me "sackay" and "sah-kee". I personally don't know anybody who says "sah-kee" and it is undenyable that "sah-kay" and "sackay" are common. Since everybody just says the word "sake" the way they want, why include the pronunciation (IPA) in the article at all? There is no one correct way to pronounce it in English (and no, dictionaries are no authorities here). I suggest we delete the IPA for the English pronunciation from the article. Fivedays (talk) 04:33, 5 July 2012 (UTC)
- So enchilada, fajita, foie gras, hors d'oeuvres, etc... all these are English words too? GeneralChan (talk) 19:37, 7 April 2013 (UTC)
Of course they are English words. Is there a reason they would not be?184.155.130.147 (talk) 20:17, 3 December 2014 (UTC)
Exactly, foreign words can become part of the English language. And while I have heard the pronunciation "sah-kee", I favor the pronunciation in the original language, "sah-keh", or "sak-kay". However, I do not believe describing either of them as the "correct" pronunciation is not helpful. Defining a "correct pronunciation" is contentious and even inaccurate. I suggest changing the description to "common pronunciation" (sah-kee) and "original pronunciation" (sah-keh), or we can even say the "original" (sah-keh or sah-kay) and "also common" or "also accepted" pronunciation (sahkee). - Boneyard90 (talk) 23:07, 3 December 2014 (UTC)
- You could do a whole Wiki entry full of all the ways people fail to pronounce words correctly. It's ludicrous to say that because something is commonly mispronounced, that the mispronunciation is therefore the correct English form. English speaking people frequently getting a foreign word wrong doesn't make it an English word. Even if you were to take the opposite position on some daft philosophical grounds, the end result is a cumulative increase in the untrustworthiness of Wikipedia because the outcome is absurd to anyone with the faintest relevant knowledge outside of this bubble. 149.86.35.192 (talk) 17:17, 31 March 2024 (UTC)
"yes, it's nihonshu"
[edit]Many people have studied Japanese and lived in Japan but that doesn't mean you're an expert on the topic however well meaning you may be. Sake means "alcohol" but "nihonshu" is rice beer. Foreigners have misused the term. Ask John Gautner. http://sake-world.com/wordpress/?author=2
96.233.107.140 (talk) 23:11, 17 March 2015 (UTC)
- Yes nihonshu. But "shu" is not used on its own much, being an onyomi reading, its found only in compounds (eg nihonshu, umeshu etc). The usual reading as a word is the kunyomi "sake" — Preceding unsigned comment added by Zeimusu (talk • contribs) 09:56, 24 May 2015 (UTC)
- @96.233.107.140 what about seishu? 小劍611611 (talk) 09:24, 24 August 2023 (UTC)
FNH 200 Team 5 Contributions to the Wikipedia page on Sake
[edit]Greetings Fellow Wikipedia editors, On behalf of my fellow student team (Team 5) enrolled in an introductory food science course at UBC, we would like to use our newly learned food science knowledge to enhance this article on Sake. In particular, we are interested in potentially exploring and contributing to the subtopics of 2.3 Brewing and 2.4 Maturation (however, this is subject to change as we research the topic). We will continue to post our outlines and drafts on this sandbox: https://en.wikipedia.org/wiki/User:Jyan12/sandbox. All comments and feedback are welcome. We look forward to contributing to Wikipedia and helping to teach others about Sake production via this course assignment. Signed FNH 200 Team 5, UBC, 10:56, 30 July 2019
- Wikipedia articles that use American English
- C-Class level-4 vital articles
- Wikipedia level-4 vital articles in Everyday life
- C-Class vital articles in Everyday life
- C-Class Food and drink articles
- High-importance Food and drink articles
- WikiProject Food and drink articles
- C-Class Japan-related articles
- Top-importance Japan-related articles
- WikiProject Japan Food and drink task force
- WikiProject Japan articles
- Articles copy edited by the Guild of Copy Editors